World’s First Designer Baby: Guaranteed To Be Free From Hereditary Breast Cancer世界上第一個設計師的嬰兒:保證是免費的,從遺傳乳腺癌
A 27 year old British woman is conceiving the country’s first designer baby .一個27歲的英國女子 ,是構思該國的第一設計師的嬰兒 。 The baby will be guaranteed to be free from hereditary breast cancer.嬰兒將保證可自由從遺傳乳腺癌。 Doctors have used the controversial screening techniques.醫生已經用備受爭議的篩選技術。 They have rejected six embryos which tested positive for the cancer gene in favor of healthy ones to ensure the child would not contract the disease.他們已拒絕了6胚胎,其中呈陽性反應,為癌症的基因在有利於健康的,以確保兒童不會合約疾病。 It can be added that the woman’s husband had the family history of breast cancer as his grandmother, mother, sister and cousin had all battled breast cancer.它可以補充說,該名女子的丈夫有家族史的乳腺癌作為他的祖母,母親,姐妹和表兄弟都戰鬥乳腺癌。 The researchers have used the technology called the pre-implantation diagnosis (PGD) to create the designer child.研究人員使用的技術被稱為胚胎植入前診斷(胚胎植入前診斷) ,以創造設計師的孩子。
Critics on the other hand, believe the process to be unethical because it destroys embryos.批評者在另一方面,相信這一進程將是不道德的,因為它破壞了胚胎。 There are also fears it could lead to the creation of designer babies that are chosen for their looks or intelligence.也有一些擔心,它可能導致創造設計師的嬰兒是他們所選擇的期待或情報。
It can be added that more then 2,000 breast cancer cases diagnosed in Britain each year are thought to be caused by either the BRCA-1 or BRCA-2 genes, which can both be detected in embryos.它可以補充說,更多的則在2000年乳腺癌診斷的個案在英國每年被認為是造成的,無論是brca - 1或brca - 2基因,它都能夠發現在胚胎。 Many women who were tested positive for either of the genes go through a mastectomy to avoid developing the disease later in life.許多婦女誰被測試呈陽性反應的任何基因,經過一個乳房切除術,以避免發展中國家的疾病在生命後期。
The couple’s doctor, Paul Serhal, medical director of the Assisted Conception Unit at University College London Hospital , said:該對夫婦的醫生,保羅serhal ,醫務主任的協助概念股在倫敦大學學院醫院 ,說:
“Women now have the option of having this treatment to avoid the potentially guilty feeling of passing on this genetic abnormality to a child. “現在,婦女有選擇有此治療,以避免潛在的有罪的感覺,通過對這種遺傳異常的一個孩子。 This gives us the chance to eradicate this problem in families.”這給我們帶來的機會,以消除這個問題在家庭“ 。
The pregnant woman is hoping for a good result.孕婦是希望有一個良好的結果。 She felt she had to go through the invasive IVF treatment even though she and her husband are fertile in order to try and safeguard her child.她覺得她已去,通過侵入試管嬰兒治療 ,即使她和她的丈夫是在肥沃的土壤,以嘗試和維護她的孩子。 Tests on the couple’s 11 embryos, which involve extracting a single cell, were carried out when they were just three days old and six were found to have the gene.測試,該對夫婦的11個胚胎,因涉及提取單細胞,進行時,他們只是三天歲和6被發現有這種基因。
Source: Telegraph.co.uk 資料來源: telegraph.co.uk
































