World’s First Designer Baby: Guaranteed To Be Free From Hereditary Breast Cancer世界初のデザイナーベビー:保証されてから無料遺伝性乳癌
A 27 year old British woman is conceiving the country’s first designer baby . 27歳の英国人女性は、その国の最初のデザイナーベビー理解します。 The baby will be guaranteed to be free from hereditary breast cancer.その赤ちゃんは無料で保証されることから遺伝性乳癌です。 Doctors have used the controversial screening techniques.医師が使用して物議を醸すスクリーニング手法です。 They have rejected six embryos which tested positive for the cancer gene in favor of healthy ones to ensure the child would not contract the disease.彼らは6つの胚を拒否されたの癌の遺伝子検査で陽性反応を健全なものに賛成を確保するため、この病気の子供の契約はない。 It can be added that the woman’s husband had the family history of breast cancer as his grandmother, mother, sister and cousin had all battled breast cancer.に追加できることは、女性の夫は、乳癌の家族歴を彼の祖母、母、妹といとこ戦っていたすべての乳がんです。 The researchers have used the technology called the pre-implantation diagnosis (PGD) to create the designer child.と呼ばれる技術を使用して、研究者たちは、 着床前診断( pgd )を作成するにデザイナーの子です。
Critics on the other hand, believe the process to be unethical because it destroys embryos.批評家は、他の手は、倫理に反すると考えて処理されるので、破棄胚です。 There are also fears it could lead to the creation of designer babies that are chosen for their looks or intelligence.またそれには不安につながる恐れがあるデザイナーベイビーの創出に選ばれたのは、画質やインテリジェンスを統合します。
It can be added that more then 2,000 breast cancer cases diagnosed in Britain each year are thought to be caused by either the BRCA-1 or BRCA-2 genes, which can both be detected in embryos.他のことが追加されました入力し、 2000年に乳がんと診断されるケースは、英国の各年のいずれかによって引き起こされると考えられてbrca - 1またはbrca - 2の遺伝子ことができるの両方が検出されたのは胚のです。 Many women who were tested positive for either of the genes go through a mastectomy to avoid developing the disease later in life. whoは多くの女性のいずれかの検査で陽性反応をしている遺伝子を通過する乳房切除術を避けるために人生の後半に開発途上の病気です。
The couple’s doctor, Paul Serhal, medical director of the Assisted Conception Unit at University College London Hospital , said:そのカップルのかかりつけの医師、ポールserhal 、医療支援概念単位でのディレクター、 ロンドン大学病院によると:
“Women now have the option of having this treatment to avoid the potentially guilty feeling of passing on this genetic abnormality to a child. "女性は、オプションを今すぐこの治療を避けるために、潜在的に罪悪感を通過して子供をこの遺伝的異常です。 This gives us the chance to eradicate this problem in families.”この機会を与えてくれるご家族でこの問題を根絶する。 "
The pregnant woman is hoping for a good result.妊娠中の女性が望んでいるのを良い結果を得る。 She felt she had to go through the invasive IVF treatment even though she and her husband are fertile in order to try and safeguard her child.彼女たちは辛酸を感じたの侵襲的な治療の体外受精にもかかわらず、彼女と彼女の夫は、肥沃な彼女の子供のためにセーフガードしようとします。 Tests on the couple’s 11 embryos, which involve extracting a single cell, were carried out when they were just three days old and six were found to have the gene.検査を経て、夫婦の11の胚に伴う解凍形式の1つのセル、が行われたときに彼らはわずか3日間には古いと6つの遺伝子が見つかった。
Source: Telegraph.co.uk ソース: telegraph.co.uk
































