Stem Cell Trial For Heart Patients in UK幹細胞審判心髒病患者在英國
Timothy O’Brien, director of the Regenerative Medicine Institute (Remedi) in NUI Galway (Ireland) , is preparing tests involving 10 patients suffering from chronic heart conditions.提摩太柯布連,主任的再生醫學研究所( remedi )在島戈爾韋(愛爾蘭) ,正準備測試,涉及10名病人患有慢性心髒病的條件。 They will have stem cells grafted on to their hearts, to see if this helps to repair the damage organs, avoiding the need for replacement.他們將幹細胞移植到他們的心中,看到的,如果這有助於修復該損害的機關,避免了需要更換。 This would be the first ever human trial of stem cells on heart patients is to be carried out in Galway.這將是有史以來第一次人體試驗的幹細胞對心髒病患者是進行在Galway 。
Cardiovascular disease is the largest cause of deaths in Ireland — accounting for 39% of fatalities in 2003.心血管疾病是世界上最大的死亡原因,在愛爾蘭-佔3 9% ,死亡人數在2 003年。
It is hoped that gene therapy will prove so successful that it will eventually do away with invasive operations and organ transplants.這是希望的基因治療將證明是如此成功,它最終將取消外來入侵行動和器官移植。 The beauty of this treatment is that it would not be limited by the number of donors available.美麗的這種待遇是,它不會受到限制,捐助者的數量。
Remedi’s 70 researchers work exclusively with adult stem cells. remedi的70名研究人員的工作完全與成人幹細胞。 In the trial these will be extracted from marrow in patients’ pelvises and over three to six weeks hundreds of millions of cells will be grown in the laboratory from a base of 50,000.在審判中,這些將被提取骨髓在患者的骨盆和超過3至6個星期內數以億計的細胞會生長在實驗室裡從一個基地50000 。 They will then be grafted into the patients’ hearts.然後他們將被嫁接到病人的心坎上。
Remedi’s researchers have also genetically engineered stem cells to eliminate inflammation in the paws of mice which induced arthritic-like conditions. remedi的研究人員也有基因改造的幹細胞,以消除炎症,在爪子的小鼠誘導的關節炎一樣的條件。 They hope this treatment will eventually be used to alleviate the pain of those who suffer rheumatoid arthritis.他們希望這種待遇,最終會被用於緩解疼痛的那些誰受害類風濕關節炎。
































