New Jersey Catholic Church To Promote Stem Cell Research新澤西州的天主教教會,以促進胚胎幹細胞研究
New Jersey’s leading adversaries, the Catholic bishops, and Assemblyman Neil Cohen, D-Union, finds common ground in the area of adult stem-cell research.新澤西網隊的領先對手,天主教主教團,和國會議員尼爾科恩和D -聯盟,發現共同點,在該地區的成人幹細胞研究。 In the debate over embryonic stem-cell research they came together on Tuesday to promote the donations of placenta and umbilical-cord blood.在辯論中超過胚胎幹細胞研究,他們走到一起對週二,促進捐贈的有胎盤及臍帶-臍血。
The two sides jointly announce the start of a promotional campaign that will involve the state’s 15 Catholic hospitals, where more than 20,000 babies are born each year.雙方共同宣布啟動一項宣傳運動,這將涉及國家的15個天主教醫院,其中超過2.0萬嬰兒出生,每年。 The Catholic HealthCare Partnership will work with member hospitals to encourage new mothers to donate umbilical-cord and placenta blood, which will be stored at New Jersey’s two public cord-blood banks in Camden and Paramus.天主教醫療保健的夥伴關係將工作與各會員醫院,以鼓勵新的母親捐出臍線及胎盤的血液,這將是存放在新澤西州的兩個公共臍血-血庫在卡姆登和paramus 。
There are conflicting views on whether adult or embryonic stem-cell research holds more promise for curing disease.有衝突的意見,是否成人或胚胎幹細胞研究持更多的承諾,固化的疾病。
Assemblyman Neil Cohen said he believes both avenues of research need to be explored.國會議員尼爾科恩說,他相信雙方的渠道,研究需要加以探討。 He also says, that he don’t care where the cure comes from, as long as there is a cure.他也說,他不關心的地方,治愈率來自,只要是有治愈。
































