Multiple Sclerosis Sufferer Could Move Again After stem-Cell Treatment Multiple Sklerose Leidende bewegen könnte wieder nach Stammzell-Therapie
Presently stem-cell treatment is banned in Britain, but a multiple sclerosis sufferer who went abroad for stem-cell treatment, can now move his hands and feet for the first time in years. Derzeit Stammzell-Behandlung ist verboten, in Großbritannien, sondern eine Multiple Sklerose Leidende, gingen im Ausland für Stammzell-Behandlung, kann nun seine Hände und Füße zum ersten Mal seit Jahren.
Rob Hodgson, from Elloughton near Hull, has been forced to use a wheelchair for the last 18 months and was unable to move the right side of his body. Rob Hodgson, Elloughton in der Nähe von Hull, wurde gezwungen, mit einem Rollstuhl in den letzten 18 Monaten und nicht in der Lage war, um die rechte Seite seines Körpers. But he’s just returned from Rotterdam after undergoing experimental stem-cell treatment, where cells from umbilical cords are injected into the patient. Aber er ist gerade aus Rotterdam nach einer experimentellen Stammzell-Therapie, bei denen Zellen aus umbilicalis Schnüre sind Injektion in den Patienten.
The MS society opposes the procedure even though it has helped some sufferers walk again. Die MS-Gesellschaft wendet sich gegen das Verfahren, obwohl es hat dazu beigetragen, einige Erkrankten zu Fuß erneut. But Rob says he can’t believe the transformation. Aber Rob sagt, er kann nicht glauben, dass die Transformation. He raised nearly ten thousand pounds for the therapy, and says it’s the best money he’s ever spent. Er hob fast zehntausend Pfund für die Therapie, und behauptet, es ist die beste Geld, das er jemals ausgegeben werden.
































