Former Byrd Hospital Cardiologist Starts Stem Cell Company To Treat Heart Attacks With Adult Stem Cells Byrd ex cardiólogo del Hospital se inicia con células madre para tratar la empresa ataques al corazón con células madre adultas
Gabriel Lasala, MD and former staff cardiologist of Byrd Regional Hospital had established a stem cell therapy company, TCA Cellular Therapy in Covington. Gabriel Lasala, MD y ex funcionarios cardiólogo del Hospital Regional Byrd ha establecido una terapia de células madre empresa, TCA terapia celular en Covington. It is one of the three institutions in the country that are currently treating myocardial infarction and other cardiac problems with the patient’s own stem cells. Es una de las tres instituciones en el país que actualmente el tratamiento de infarto de miocardio y otros problemas cardíacos con la del propio paciente las células madre. Also it is the only private company in the United States that is participating in FDA research protocols utilizing adult stem cells. También es la única empresa privada en los Estados Unidos que participa la FDA en los protocolos de investigación utilizando células madre adultas. The company is also treating circulatory problems affecting the legs and is currently seeking approval for the treatment of neurologic diseases. La compañía es también el tratamiento de problemas circulatorios que afectan a las piernas y en la actualidad está buscando la aprobación para el tratamiento de enfermedades neurológicas.
TCA Cellular Therapy have some world known cellular biologists, like Dr. TCA terapia celular mundo han conocido algunos biólogos celulares, como el doctor Jose Minguell, onto the team. José Minguell, en el equipo. Minguell has been working extensively with stem cells. Minguell ha estado trabajando intensamente con las células madre. The cells are taken from the patient’s hip bone, processed and multiplied in a state-of-the-art facility built under the supervision of Minguell. Las células se toman de la cadera del paciente hueso, procesados y multiplicarse en un estado-of-the-art instalaciones construidas bajo la supervisión de Minguell. The cells are then re-injected into the patient. Las células son entonces re-inyectados en el paciente.
The center has done some successful operations like that of 64 year old Bill Edgett. It can be added that Edgett was suffering from several heart attacks had already gone through heart surgery as well as other procedures to correct his heart problems and was in no position for another surgery. El centro ha realizado algunas operaciones exitosas como la de 64 años de edad, Bill Edgett. Se puede Edgett añadió que estaba sufriendo de varios ataques al corazón ya había pasado por una operación de corazón, así como otros procedimientos para corregir sus problemas de corazón y no está en condiciones para otra cirugía. But Lasala and Minguell hoped that Edgett’s own stem cells are the answer to his heart trouble. Pero Lasala Minguell y confía en que la propia Edgett células madre son la respuesta a sus problemas del corazón. After isolating about 1,500 stem cells from bone marrow taken from Edgett’s hip, Minguell grew those cells into nearly 15 million over 19 days. Después de alrededor de 1500 aislar células madre de médula ósea tomadas Edgett de la cadera, Minguell las células crecieron en casi 15 millones a lo largo de 19 días. The doctors will place the cells near Edgetts heart through a catheter that will go into his leg and then up into the blockage. Los médicos colocará cerca de las células Edgetts corazón a través de un catéter que va a ir en su pierna y luego hacia el bloqueo. The cells will hopefully help new arteries grow near the heart thread up into the area of the blockage. Las células se espera ayudar a crecer nuevas arterias cerca del corazón de hilo en la zona de la obstrucción. The idea is that the cells will help new arteries that will bypass the blockages in Edgett’s heart. La idea es que las células ayudarán a las nuevas arterias de circunvalación que los bloqueos en el corazón de Edgett.
Readers, if you want to know more about the services of the company, please visit the website or simply call (985) 867-4860. Los lectores, si quieres saber más sobre los servicios de la compañía, por favor visite el sitio web o simplemente llame a (985) 867-4860.
Source: Leesville Daily Reader Fuente: diario Leesville lector
































