Stem cells work in mysterious ways, and that’s the tantalizing finding from scientists who treated monkeys with Parkinson’s disease using fetal stem cells.幹細胞的工作,在神秘的方式,並且的饕餮尋找從科學家誰治療猴子帕金森病的使用胎兒幹細胞。

Their results mark the first successful stem cell therapy for Parkinson’s in primates.其結果馬克首次成功幹細胞治療帕金森氏在靈長類動物。 The big news, however, is not simply that the treatment worked, but how it worked: by rescuing and rejuvenating, rather than replacing, diseased cells.大新聞,然而,是不是簡單,就是治療工作,而是如何將它的工作:通過挽救和振興,而不是取代,病變細胞。

According to Richard Sidman, a Harvard Medical School neuroscientist and co-author of the research, it’sa different principle of stem cell action from what everyone’s thinking about.據理查德sidman ,哈佛醫學院的神經學家和合作,作者的研究,這是不同的原則,幹細胞的行動從什麼每個人的思考。 The study is a landmark, both for treating Parkinson’s disease and for highlighting a new therapeutic approach to stem cells.這項研究是一個里程碑,雙方為治療帕金森病的和突出一種新的治療方法,幹細胞。 While most scientists are struggling to change stem cells into the types of cells they need — neurons, insulin-producing cells, heart cells, etc. — the new work shows that stem cells can perform the remarkable task of saving damaged cells.雖然大多數科學家正在竭力改變幹細胞進入類型的細胞,他們需要-神經細胞,胰島素產生細胞,心臟細胞等-新的工作表明,幹細胞可以執行任務,顯著節約受損細胞。

The findings, which will soon be published in the Proceedings of the National Academy of Sciences, show that neural stem cells have “therapeutic mechanisms other than replacement,” said Cesar Borlongan, a Medical College of Georgia neurologist.結果,將很快公佈在的Proceedings of the National Academy of Sciences的表明,神經幹細胞有“治療性機制以外的更換,說: ”塞薩爾borlongan ,某醫學院格魯吉亞的神經。 Borlongan said he has observed similar effects when using stem cells to treat Parkinson’s symptoms in rodents. borlongan說,他已觀察到類似的效果時,利用幹細胞治療帕金森的症狀在囓齒動物。

At the time of the injections, the monkeys couldn’t feed themselves or walk without assistance, and alternated between periods of absolute stillness and uncontrollable tremors.在時間的注射,猴子不能養活自己或步行,沒有援助,以及之間的交替時期,絕對靜止和無法控制的震顫。 Two months after the treatment, they were able to walk and eat.兩個月的治療後,他們能夠走路,吃飯。 The tremors had disappeared.震顫消失了。

Link鏈接


  • Gene Therapy Treatment of Haemophilia基因療法治療血友病
  • Significant Progress in Haemophilia Treatment using Gene Therapy顯著的進展血友病治療用基因療法
  • Breakthrough: Embryonic Stem Cells Grown From Monkey Skin Cells突破:胚胎幹細胞的生長,從猴子皮膚細胞
  • Indian Stem Cell Research Would be Guided by an Appropriate Strategy in Near Future印度幹細胞研究將遵循由一個適當的策略,在不久的將來,
  • Parkinson's Disease Patients Found Support for Their Opinions on Stem Cell Research帕金森病的病人發現,支持他們的意見,對幹細胞研究
  • Successful Stem Cell Implant on Diabetic Patient in Peru成功的幹細胞植入糖尿病患者就在秘魯
  • Stem Cell Intl.幹細胞的國際空港。 Announces Successful Stroke Treatment with Stem Cell Transplantation Therapy宣布,成功的中風治療與造血幹細胞移植治療
  • Stem Cell Treatment Able to Reduce Parkinson's Symptoms幹細胞治療可以減少帕金森氏症狀
  • Stem Cell Repairs Stroke Damage & Cure Paralysis幹細胞修復中風損害及治療癱瘓
  • Parkinson's and Spinal Cord Injury (Paralysis) Patients Application Seeked for World Stem Cell Center Research帕金森的和脊髓損傷(癱瘓)病人的應用seeked為世界幹細胞研究中心
  • Filed under提起下 Parkinson's Disease帕金森氏病 , Stem Cell幹細胞